Translation of "lasciato a" in English


How to use "lasciato a" in sentences:

Eppure, vi ho lasciato a denti asciutti in tutte le vostre cittÓ e con mancanza di pane in tutti i vostri villaggi: e non siete ritornati a me, dice il Signore.
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet ye have not returned unto me, saith Jehovah.
Ha sparato a un occhio a Theo e l'ha lasciato a morire a Panama su una pista d'atterraggio.
Drew Thompson shot Theo in the eye and left him for dead on a runway in Panama.
Venendo, portami il mantello che ho lasciato a Troade in casa di Carpo e anche i libri, soprattutto le pergamene
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Rush era una seccatura, e cosi' il colonnello Young l'ha lasciato a morire su quel pianeta.
Rush was an inconvenience, so Colonel Young left him on that planet to die.
Per questo ti ho lasciato a Creta perché regolassi ciò che rimane da fare e perché stabilissi presbiteri in ogni città, secondo le istruzioni che ti ho dato
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
Così regoleremo i conti per la cicatrice che mi hai lasciato a Wichita.
You and me are gonna settle for this scar you gave me in Wichita.
Sono davvero solo tre settimane da quando ti ho lasciato a Roma?
Is it really only three weeks since I left you in Rome?
Ho anche un anello segreto che mi protegge dai proiettili e dai ragni, ma l'ho lasciato a casa.
I also have a secret decoder ring that protects me from bullets and spiders but I left it at home.
Mi ricordi la figlia che ho lasciato a casa.
You remind me of my daughter back home.
Ho lasciato a casa il diario affinché tu capisca che se vado via non è per lo schiaffo.
/ left my diary behind because / want you to see why /'m leaving. /t's not because you hit me.
La sua prima lezione ha lasciato a desiderare, e il soggetto della sua tesi mi incuriosisce davvero.
Your first class left a lot to be desired, Miss Watson. And I'm curious about the subject of your dissertation.
Per quanto, in fondo dovrei ringraziarti perché se tu non mi avessi tradito e lasciato a morire, avrei condiviso equamente con te anche la maledizione.
Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die, I would have an equal share in that curse, same as you.
Perché hai lasciato a casa il litio?
How could you leave all that lithium?
Ho lasciato a casa il mio inalatore.
I left my inhaler at home.
lo sto da mio fratello da quando Jake l'ha lasciato a casa.
I've been staying at my brother's since Jake cut him.
Ho domandato di te a Steve nel ranch, ed avrai visto le note che ti ho lasciato a casa.
I asked for you in the rancho But não deves to have received The messages that left in your house.
L'auto ha lasciato a piedi quel bastardo giallo e tu non gli hai detto come riavviarla.
The car stalled out on that yellow bastard and you didn't tell him how to start it up again.
Eravamo a 150 e ci ha lasciato a mangiare la polvere.
We were doing ninety-five and he left us in the dust.
Davvero, oggi l'ho lasciato a casa.
I'm telling you, I did. I left it at home.
Ho lasciato a lui il compito di terminare il film
I left the unfinished movie for him to deal with.
Beh, ci hai lasciato a morire.
Well, you left us to die.
Dopo i disordini dell'anno scorso ci hanno lasciato a marcire.
Since the riots of last year, they left here us to rot.
Ho lasciato a te la mia fortuna.
I have left you my fortune.
Avete lasciato a Gorsky nessun altra scelta, cosa pensavate?
You left Gorsky no choice, What were you thinking?
Mi hai lasciato a morire su quel patetico pianeta d'insetti.
You left me to die on that pathetic insect planet.
Se Michael non chiama entro dieci minuti, rimpiangerai che non ti abbia lasciato a friggere sulla sedia a Fox River.
If Michael doesn't call in 10 minutes you're gonna wish he'd let you fry back at Fox River.
Ha detto che l'hanno lasciato a un isolato da casa nostra.
Said that they dropped him off a block away from the house.
Ho un panino lasciato a metà.
I got a sandwich I didn't finish.
Magari che fosse un tassista triste lasciato a marcire in una cella?
Some sad taxi driver rotting away in a cage somewhere?
Ho riunioni tutto il pomeriggio, anche con il direttore, e tutti vogliono sapere perché quel pezzo di merda, che era rinchiuso, sia stato lasciato a piede libero.
I've got meetings this afternoon all the way up to the director, and all anyone will want to know is how that shitbag who we had in lockup got released to the streets.
Questi sono dei regali da parte mia e... e un pacco che hanno lasciato a casa.
These are some presents from me and, um... a package that was dropped at the house.
Tuo fratello ti ha lasciato a morire.
Your brother left you to die.
In qualche modo, finii abbandonato accanto a un mulino con un coltello piantato in pancia e lasciato a morire come un cane.
And somehow I ended up abandoned beside a windmill, knife stuck in my guts, left to die like a dog.
Non ti avrei mai lasciato a lui, Pickett.
I wouldn't have let him keep you, Pickett.
Quando l'hai lasciato a marcire in quel manicomio e gli hai voltato le spalle... mentre lui quasi moriva soffocato dalle urla che gli strozzavano la gola.
Leaving him to rot away in that stinking booby hatch, turning your back on him when he was being strangled by his own screams.
Non posso credere che ti abbia lasciato a piedi.
I can't believe she ran out on you.
Se lo avessimo lasciato a voi, non esisterebbe più.
If we had left things in your hands, it wouldn't be.
Se vi dicessi che qualcun altro ha lasciato a terra il comandante?
What if I told you somebody else dropped your guerrilla commander?
Carl Elias, il figlio bastardo che hai lasciato a marcire nel sistema, dopo che hai ucciso sua madre, quasi 40 anni fa.
Carl Elias. The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago.
Mariana Castillo, dieci anni, rapita dalla sua camera da letto di Astoria, Queens, la firma del rapitore, il mazzo di palloncini, e' stato lasciato a fluttuare.
Ten-year-old Mariana Castillo snatched from her bedroom in Astoria, Queens, the abductor's signature batch of balloons left fluttering behind.
Mi ha lasciato a marcire in Purgatorio!
He left me to rot in Purgatory! All right.
Non aveva il portafoglio, ma abitava qui, quindi forse l'aveva lasciato a casa.
He didn't have a wallet on him but his apartment's right here, so maybe he left it inside.
La tua amorevole madre ti ha lasciato a morire, in questa foresta.
Your loving mother abandoned you to die in these woods.
(Risate) Ho lasciato a casa tutti i miei grafici, ma non ho potuto resistere a buttare dentro almeno questo, perché sono una geek, ed è così che faccio.
(Laughter) I left almost all my graphs at home, but I couldn't resist throwing in just this one, because I'm a geek, and that's how I roll.
Eppure, vi ho lasciato a denti asciutti in tutte le vostre città e con mancanza di pane in tutti i vostri villaggi: e non siete ritornati a me, dice il Signore
"I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in every town; yet you haven't returned to me, " says Yahweh.
2.7148399353027s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?